Licencia

Creative Commons License
Lo escrito en "Rincón de lectura (mis historias)" by Shiroki is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 3.0 España License.
Based on a work at unsuspiro-on-mind-shiroki.blogspot.com.

jueves, 8 de abril de 2010

Y pronto en París ^^

Sous le ciel de Paris - Edith Piaf 
Bajo el cielo de París - Edith Piaf

Sous le ciel de Paris
 Bajo el cielo de París
S'envole une chanson
 Se escapa una canción
Hum Hum
 Hum Hum
Elle est née d'aujourd'hui
 Ella nació hoy.
Dans le coeur d'un garçon
 Sobre el corazón de un chico
Sous le ciel de Paris
 Sobre el cielo de París
Marchent des amoureux
 Caminan dos amantes
Hum Hum
 Hum Hum
Leur bonheur se construit
 Su felicidad se crea.
Sur un air fait pour eux
 Sobre un aire echo para ellos

Sous le pont de Bercy
 Bajo el puente de Bercy*1
Un philosophe assis
 Un filósofo sentado
Deux musiciens quelques badauds
 Dos músicos algo curisos
Puis les gens par milliers
 Después la gente a millares
Sous le ciel de Paris
 Bajo el cielo de París
Jusqu'au soir vont chanter
 Hasta la noche va a cantar
Hum Hum
 Hum Hum
L'hymne d'un peuple épris
 El himno de un pueblo apasionado.
De sa vieille cité
 De su vieja ciudad

Près de Nôtre Dame
 Cerca de Nôtre Dame*2
Parfois couve un drame
 A veces se alimenta un drama.
Oui mais à Paname
 Sí pero a Paname*3
Tout peut s'arranger
 todo se puede arreglar
Quelques rayons
 Algunos rayos
Du ciel d'été
 Del cielo de Verano
L'accordéon
 El acordeón
D'un marinier
 De un marinero
L'espoir fleurit
 La esperanza florece
Au ciel de Paris
 Al cielo de París

Sous le ciel de Paris
 Bajo el cielo de París
Coule un fleuve joyeux
 Corre alegre un río
Hum Hum
 Hum Hum
Il endort dans la nuit
  Él se adormece en la noche
Les clochards et les gueux
 Los vagabundos y los mendigos
Sous le ciel de Paris
 Bajo el cielo de París
Les oiseaux du Bon Dieu
 Los pájaros de Bon Dieu
Hum Hum
 Hum Hum
Viennent du monde entier
 Vienen del mundo entero
Pour bavarder entre eux
 Para hablar entre ellos

Et le ciel de Paris
 Y el cielo de París
A son secret pour lui
 A su secreto para él
Depuis vingt siècles il est épris
 Después de veinte siglos el es apasionado
De notre Ile Saint Louis
 De nuestra Ile Saint Louis*4
Quand elle lui sourit
 Cuando ella le sonríe
Il met son habit bleu
 Él pone su habitual azul
Hum Hum
 Hum Hum
Quand il pleut sur Paris
 Cuando él llueve sobre París
C'est qu'il est malheureux
 Es porque él es desgraciado
Quand il est trop jaloux
 Cuando él está muy celoso
De ses millions d'amants
 De sus millones de amantes
Hum Hum
 Hum Hum
Il fait gronder sur nous
 Él ruge sobre nosotros
Son tonnerr' éclatant
 Sus truenos estallan
Mais le ciel de Paris
 Pero el cielo de París
N'est pas longtemps cruel
 No es mucho tiempo cruel
Hum Hum
 Hum Hum
Pour se fair' pardonner
 Para hacerse perdonar
Il offre un arc en ciel
 Él ofrece un arco en el cielo


____________

*1 Bercy = Boulevard situado en la capital francesa
*2 Nôtre Dame = designación en francés para Nuestra Señora, en referencia a la Virgen María. Catedral situada en la ciudad de París. 
*3Paname = Forma de designar familiar a la ciudad de París
*4 Ile Saint Louis =  Isla de San Luis 
________________________________________

Traducido por Shiroki


2 comentarios:

  1. Oh dios mio!! (Faltan 2 días hoy por cierto xD) Pasaba por aquí porque cada vez que lees, firmas entonces... no iba yo a ser menos xD Nos vemos en París!!!!!!!! *o* ^^ Besos :D

    ResponderEliminar
  2. PAARIIIS!!!!Ya queda poco!!!!!;)

    ResponderEliminar